opis do marmurowych hydrantów na Wellington Street West

opis do marmurowych hydrantów na Wellington Street West

nie chce mi się tłumaczyć co jest napisane... obecny polski jest tak podobny do angielskiego, że chyba każdy rozumie ;D

marmurki: https://www.garnek.pl/slawek9/11392776/sztuka-dla-sztuki

germanistka Ola mi przygryzła i zrobiłem "tłumaczenie", nie jestem tłumaczem więc ten tekst jest taki sobie - mój polski nie jest najlepszy (tłumaczenie jest z angielskiego, nie wiem co tam nabazgrali w "obcym" języku:
"Marmury ulicy Wellington

Marcus Kucey-Jones i Ryan Lotecki

Każda z osiemnastu rzeźb zleconych dla Wellington Street West figlarnie reprezentuje hydrant, z którego wywodzą się przedmioty codziennego użytku, takie jak lokalne potrawy, narzędzia artystyczne i instrumenty muzyczne. Przez reprezentowanie form połączonych z sąsiedztwem, Wellington Marbel oddaje hołd lokalnej historii i współczesnego odnowienia środowiska.

Wydobywany w Carrara, Włochy, marmur użyty do instalacji, został wybrany ze względu na jego wysoką jakość i jego związek ze sztuką klasyczną. W tym samym duchu, artyści oferują szereg rzeźb reprezentujących współczesny obraz jako pomnik krajobrazu miasta.

Artystyczne praktyki Kucey-Jones i Lotecky obejmują wiele mediów i przyniosły innowacyjne i pomysłowe kompozycje do społeczności w Kanadzie i na świecie.

pawola

pawola 2012-08-28

oprócz germanistów... no, w sumie każdy;))

dodaj komentarz

kolejne >